Агентство социальной информации собирает предложения по решению проблемы обеспечения информацией людей с проблемами слуха


1 декабря 2008 года

По данным Минздравсоцразвития РФ, в стране проживает 13 млн людей с инвалидностью по слуху, ежегодно инвалидность получает порядка 14 тыс. человек. Несмотря на информационный прогресс и появление новых технологий, эти люди продолжают жить в ограниченном информационном пространстве - для людей с проблемами слуха телевизионная информация, являющаяся популярным способом получения новостей, становится доступной лишь при условии сопровождения сурдопереводом или субтитрами.

В ответ на обращение заинтересованной общественности 26 ноября Агентство социальной информации (АСИ) по поручению Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям провело круглый стол "Проблемы доступа к информации на телевидении граждан с ограниченными возможностями по слуху". Во встрече приняли участие представители телеканалов ("Россия", "ТВЦ", "Культура", Ren-TV), различных ведомств, общественных организаций и бизнеса. Открывая заседание круглого стола, директор АСИ Елена Тополева выразила надежду, что собравшимся удастся наметить пути решения этих проблем.

Право инвалидов на беспрепятственный доступ к информации, в том числе с помощью системы субтитрирования и сурдоперевода телевизионных программ, было закреплено в России в 1995 году Федеральным законом "О социальной защите инвалидов в РФ". Субтитрированием телепередач и кинофильмов "Первого телеканала" с 1993 года занимается ООО "Субтитр". По словам генерального директора ООО "Субтитр" Александра Мельникова, сегодня организация функционирует на средства Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, однако "государство не может финансировать стопроцентное субтитрирование телевещания, а бизнес в этом не заинтересован". Субтитрами сопровождаются отечественные художественные и документальные фильмы, мультфильмы, сериалы - список утверждает Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям, отметила начальник Управления телерадиовещания и средств массовых коммуникаций агентства Нина Лихачева. Также адаптацией фильмов и телепередач для людей с нарушениями слуха занимаются сотрудники телеканалов "Культура", "ТВЦ" и др.

Вместо создания отдельного телеканала "для глухих" целесообразно заняться улучшением доступа к телевизионной информации для людей с ограниченными возможностями по слуху, отметила Н.Лихачева. Участники круглого стола высказали ряд предложений в этой области, адресованных как представителям государственных и коммерческих структур и телеканалам, так и общественности.

Среди них: пересмотреть и расширить перечень программ, сопровождаемых субтитрами на средства федерального бюджета, учитывать при формировании перечня пожелания сообщества глухих и слабослышащих людей; законодательно определить минимальный объем адаптированных для глухих передач (с сурдопереводом, открытым или скрытым субтитрованием), который должны транслировать телеканалы согласно лицензии; размещать телепрограмму для глухих на сайте ВОГ и инициировать разработку федеральной программы по доступу глухих к информации.

Кроме того, необходимо наладить трансляцию программ с субтитрами в регионах: довести до сведения кабельных операторов перечень федеральных программ со скрытым субтитрованием - с одной стороны и передать информацию о технических проблемах вещания адаптированных для глухих передач в ВГТРК с просьбой разобраться в ситуации - с другой.

Полный перечень предложений будет размещен на сайте АСИ, а также разослан отдельным бюллетенем всем заинтересованным сторонам в ближайшее время. Желающие внести свои предложения по данной проблеме могут направить их в АСИ по адресу: pr@asi.org.ru

Контакт:
Ирина Ганжа (pr-менеджер АСИ) e-mail: pr@asi.org.ru